5351 KCJB 騒音に関して無関心?
https://www.youtube.com/watch?v=jmSsvroGUh8
Indonesia memiliki Kereta Cepat pertama di Asia Tenggara yang mampu melesat dengan kecepatan 350 km/jam. Dengan naik moda transportasi ini, penumpang dari dari Jakarta menuju Bandung hanya membutuhkan waktu 45 menit saja.
インドネシアには、時速 350 km で走行できる東南アジア初の高速列車があります。 この交通手段を利用すると、ジャカルタからバンドンまでの所要時間はわずか 45 分です。
Guru besar transportasi dari Universitas Indonesia Sutanto Soehodho merespons uji coba gratis Kereta Cepat Jakarta-Bandung bersama penumpang yang dimulai kemarin, Jumat, 15 September 2023. Uji coba tersebut disetujui setelah Direktorat Jenderal Perkeretaapian (DJKA) Kementerian Perhubungan menerbitkan Surat Persetujuan Uji Coba Operasi Terbatas, bukan izin operasi.
インドネシア大学の交通学教授スタント・ソエホド氏は、昨日2023年9月15日金曜日に開始された、乗客を乗せたジャカルタ-バンドン高速鉄道の無料トライアルに応じた。このトライアルは、インドネシア鉄道総局(DJKA)の後に承認された。運輸省は運行許可証ではなく、限定運行試行承認書を発行した。
https://www.youtube.com/watch?v=eNBDp-VimGc
インドネシア高速鉄道が中国の嘘に気づかず開通!今更日本にSOSももう手遅れw w
Kereta Cepat Indonesia Dibuka Tanpa Sadar Kebohongan China! Sudah terlambat untuk mengirim SOS ke Jepang haha
開業するにあたって、中国が公表している内容で気になる点がある。それは『営業最高速度350Km,騒音69db以下』という値。この営業速度や騒音に信憑性があるのでしょうか。
Saat membuka bisnis, ada beberapa kekhawatiran tentang apa yang diumumkan Tiongkok. Nilainya adalah ``kecepatan pengoperasian maksimum 350 km, tingkat kebisingan 69 db atau kurang''. Apakah ada kredibilitas terhadap kecepatan dan kebisingan bisnis ini?
インドネシア初となる高速鉄道が、10月1日、中国最大の祝日である国慶節に開通する予定だ。
Kereta api berkecepatan tinggi pertama di Indonesia dijadwalkan dibuka pada 1 Oktober, hari libur terbesar di Tiongkok, Hari Nasional.
この鉄道、乗車時間を在来線の3時間半から40分へ短縮できるそうだが、そのルートに反映されています。首都と地方都市を結ぶ線路で有りながら、両ターミナル駅は日本案とは違って、市内中心部には乗り入れず、市街地のから遠く離れた場所に建設されてしまった。
Kereta api ini diklaim mampu mempersingkat waktu perjalanan dari 3 setengah jam di jalur konvensional menjadi 40 menit, hal ini tercermin pada jalurnya. Meskipun jalur ini menghubungkan ibu kota dan kota-kota regional, kedua stasiun terminal, tidak seperti rencana Jepang, tidak mengarah ke pusat kota dan dibangun jauh dari pusat kota.
飛行場なら都市の郊外に作ってもおかしくないが、高速鉄道のターミナル駅が郊外というのは利便性に問題がある。両ターミナル駅間は40分と時間は短縮されるが、都市中心部とターミナル駅までの往来に。別の乗りものに乗って、さらに、40分以上の時間がかかる。その待ち時間を考えれば、もっと、掛かります。それぞれの都市中心から、その先に旅をする場合は在来線駅やバスターミナルまで、行かなければなりません。
Membangun bandara di pinggiran kota adalah hal yang wajar, namun memiliki stasiun terminal kereta api berkecepatan tinggi di pinggiran kota menimbulkan masalah kenyamanan. Waktu tempuh antara dua stasiun terminal akan dikurangi menjadi 40 menit, namun hal ini akan memungkinkan perjalanan lebih banyak antara pusat kota dan stasiun terminal. Dibutuhkan waktu 40 menit atau lebih lagi untuk naik kendaraan lain. Mengingat waktu tunggunya akan memakan waktu lebih lama. Jika Anda ingin melakukan perjalanan ke luar setiap pusat kota, Anda harus pergi ke stasiun jalur konvensional atau terminal bus.
そんな不便な高速鉄道なんて、誰が利用するのでしょうか。
Siapa yang akan menggunakan kereta berkecepatan tinggi yang tidak nyaman?
利便性よりも中国が優先したことは、安く作り多くを稼ぐビジネスモデル。まさに中国のやり方ですね。中国に頼んだインドネシア責任者、駅の場所について、OKを出した人、誰ですか。
Yang diprioritaskan Tiongkok dibandingkan kenyamanan adalah model bisnis yang menghasilkan produk murah dan menghasilkan banyak uang. Itu persis seperti cara orang Cina. Siapa penanggung jawab Indonesia yang meminta China memberikan izin terkait lokasi stasiun?
中国は、8年前、工事を受注した時、4年という短い工事期間を設定した。そのため買収交渉が長引く民間用地を避けるルートにしたのです。平坦地ではコンソーシアム参加企業が所有する高速道路脇の解消地帯に、山間部にはトンネルを通し、畑を通過させることで、高速鉄道は建設された。また、バンドゥン側のテガルアル駅は、周囲は田園地帯。
Ketika Tiongkok menerima kontrak pembangunan delapan tahun lalu, mereka menetapkan jangka waktu pembangunan yang singkat yaitu empat tahun. Karena alasan ini, kami memutuskan untuk menghindari lahan pribadi, karena negosiasi akuisisi akan memakan waktu lama. Kereta api berkecepatan tinggi dibangun di daerah datar dengan membersihkan daerah di sebelah jalan raya milik perusahaan peserta konsorsium, dan di daerah pegunungan dengan membuat terowongan melalui ladang. Stasiun Tegalar di sisi Bandung dikelilingi oleh pedesaan.
中間駅も同様、民間所有地を避けインドネシア側のコンソーシアム参加企業の所有地を利用した。
Demikian pula untuk stasiun perantara, yang digunakan adalah tanah milik perusahaan konsorsium Indonesia, bukan tanah milik pribadi.
7月ごろには、独立記念日の翌日にジョコ大統領を乗せて試運転をする予定は簡単に延期になった。ただ、中国最大の祝日である国慶節となる10月1日の開業スケジュールは変えていない。インドネシア初となる高速鉄道だが、インドネシアの記念日ではなく、中国の国威発揚に花を添える形での開業予定日です。日本でこんなことをしたら、総理大臣は、退任させられます。
Sekitar bulan Juli, rencana test drive bersama Presiden Joko Widodo sehari setelah Hari Kemerdekaan ditunda begitu saja. Namun, jadwal pembukaan tanggal 1 Oktober, hari libur nasional terbesar di Tiongkok, Hari Nasional, tetap tidak berubah. Meski akan menjadi kereta api berkecepatan tinggi pertama di Indonesia, rencana pembukaannya bukanlah hari jadi Indonesia, melainkan perayaan gengsi nasional Tiongkok. Jika Anda melakukan hal seperti ini di Jepang, Perdana Menteri akan terpaksa mengundurkan diri.
どなたかが、とんでもない情報の捏造をしようとしているみたいだ。
Sepertinya seseorang mencoba mengarang informasi konyol.
日本の環境庁が示す騒音基準では、住宅地で70db以下、商業地帯や工業地域では75db以下と決められている。これは、かなり厳しい基準だ。新幹線は高速で走る。だから、車輪付近から発生する走行音が大きい。それに、パンタブラフ付近から出る音も大きい。空気の乱れによって発生する空力音、架線に擦れる際に発生する接触音、などが重複して大きな騒音を出すことになる。
Standar kebisingan yang ditetapkan oleh Badan Lingkungan Hidup Jepang menetapkan tingkat kebisingan sebesar 70 db atau kurang di kawasan pemukiman dan 75 db atau kurang di kawasan komersial dan industri. Ini adalah standar yang cukup ketat. Shinkansen berjalan dengan kecepatan tinggi. Oleh karena itu, suara lari yang dihasilkan di dekat roda menjadi keras. Selain itu, suara yang datang dari dekat pantograf juga sangat keras. Kebisingan aerodinamis yang dihasilkan oleh turbulensi udara, kebisingan kontak yang dihasilkan ketika kabel bergesekan dengan kabel di atas kepala, dll. digabungkan untuk menghasilkan kebisingan dalam jumlah besar.
新幹線には、こういう騒音を弱くする工夫がされている。パンタグラフの両サイドには大きな遮音板が設置され、車輪の台車付近には、吸音材がとりつけられた台車カバーが装着されている。
こぅいった様々な工夫を凝らしたうえで、速度と騒音のバランスをとっている。安全面だけでなく環境面にも配慮をした設計になっている。
Kereta Shinkansen dirancang untuk mengurangi kebisingan semacam ini. Pelat kedap suara berukuran besar dipasang di kedua sisi pantograf, dan penutup truk dengan bahan penyerap suara dipasang di dekat roda truk.
Setelah melakukan berbagai upaya seperti ini, kami berhasil menemukan keseimbangan antara kecepatan dan kebisingan. Desainnya tidak hanya mempertimbangkan keselamatan tetapi juga lingkungan.
しかし、KCJBに使われる中国製の列車には、こういう装備は使われていない。台車カバーもパンタグラフの遮音板もついていない。こんな状態で350Kmも出したら、相当な騒音を発生するはずだ。それなのに、中国は69db以下という値を公表している。『線路わきに防音壁を設置すれば69db以下に抑えられる』中国はそう発表し、インドネシアもそのデータを公表している。しかし、それは、怪しい。
Namun kereta api buatan China yang digunakan KCJB tidak memiliki perlengkapan tersebut. Baik penutup troli maupun papan insulasi suara pantograf tidak terpasang. Jika Anda mengendarainya sejauh 350 km dalam kondisi seperti ini, mungkin akan menimbulkan banyak kebisingan. Meskipun demikian, Tiongkok telah mengumumkan nilai 69 db atau kurang. ``Jika kita memasang dinding kedap suara di dekat rel kereta api, tingkat kebisingan dapat dijaga di bawah 69 dB,'' Tiongkok mengumumkan, dan Indonesia juga telah merilis datanya. Tapi itu mencurigakan.
高速鉄道に関する知識がないインドネシアでも、それくらいのことは分かりそうなものだが・・もしも、中国の発表を信じているとしたら、あまりにも無知だし、そうでもないとしたら、中国やインドネシアの指導者に忖度して虚偽のデータを信じるふりをしているのかな。
Bahkan Indonesia yang tidak memiliki pengetahuan tentang kereta api berkecepatan tinggi pun sepertinya memahami hal itu... Jika Anda percaya dengan pengumuman China, Anda terlalu cuek, dan jika Anda percaya, maka para pemimpin China dan Indonesia... Entahlah jika mereka mengandalkannya dan berpura-pura mempercayai data palsu.
あるインドネシア人が騒音を実際に測ってみることにした。カラフルな車両が轟音を響かせて目の前を通過してゆく。騒音計の画面に表示された数値は90、2db!その時の速度は294Kmだった。計測した場所は、地面上のバラスト軌道だったという。バラスト軌道は、砂利の隙間が音を吸収し、線路周辺へ伝わる音や振動を軽減する効果がある。だから、騒音のことでは好条件のはずだ。なのに、90dbを超えている。
Seorang warga Indonesia memutuskan untuk mengukur kebisingan tersebut. Kendaraan warna-warni lewat di depan saya, menimbulkan suara menderu. Angka yang ditampilkan pada layar pengukur level suara adalah 90,2 dB! Kecepatan saat itu adalah 294 km. Lokasi pengukuran dilakukan pada jalur pemberat yang berada di atas permukaan tanah. Lintasan pemberat mempunyai efek menyerap suara melalui celah-celah kerikil, mengurangi kebisingan dan getaran yang ditransmisikan ke area sekitar lintasan. Oleh karena itu, kondisinya harus mendukung dalam hal kebisingan. Namun, itu melebihi 90db.
もし、これが、直接コンクリート上に枕木を置くスラブ軌道だったら、それに、300km以上の速度だったら、100dbを超えるだろう。仮に防音壁を設置しても、69db以下に抑えることは不可能だ。
Jika ini adalah lintasan lempengan dengan bantalan yang dipasang langsung pada beton, dan jika kecepatannya lebih dari 300 km, maka akan melebihi 100 db. Sekalipun dinding kedap suara dipasang, mustahil menjaga tingkat kebisingan di bawah 69dB.
中国は、また、インドネシアを欺こうとしている。インドネシアが無知なことをいいことに、実現できない夢を見させようとしている。『大きな問題じゃない!徒弟通りだ』って言っているらしい。
China juga berusaha menipu Indonesia. Mereka berusaha memanfaatkan ketidaktahuan Indonesia dan membuat mereka memimpikan mimpi yang tidak bisa terwujud. “Ini bukan masalah besar! Dia sepertinya berkata, 'Aku seperti murid magang.'
中国は問題があっても隠す国だ。都合が悪ければデータの改ざんは普通のことだ。騒音だけでなく、他に、隠していることがあるかもしれない。
Tiongkok adalah negara yang menyembunyikan masalah meski mempunyai masalah. Data biasa dirusak jika tidak nyaman. Selain kebisingan, mungkin ada hal lain yang tersembunyi
ジョコ大統領に聞きたいね!KCJBの距離は140Kmしかないでしょ。その程度の距離で350Km/Hを出す必要があるのか?騒音対策を含めて300Km/H以下で走ればいいと思う。
Saya mau tanya ke Presiden Joko Widodo! Jarak KCJB hanya 140km. Apakah perlu mencapai kecepatan 350km/jam dalam jarak seperti itu? Saya rasa tidak apa-apa untuk berkendara dengan kecepatan 300km/jam atau kurang, termasuk tindakan penanggulangan kebisingan.
「KCJBノイズ測定」このタイトルで検索してみた結果。
“Pengukuran gangguan KCJB“ Hasil pencarian untuk judul ini.
https://www.youtube.com/shorts/Z6q1CMGDmJ4
車内での騒音の測定ビデオはあるが、沿線での測定ビデオはない、そして、防音壁を設置すれば、69db以下は可能だと言っている。
Terdapat video yang mengukur kebisingan di dalam kereta, tetapi tidak ada video yang mengukurnya di sepanjang jalur kereta, dan dikatakan bahwa kebisingan dapat dikurangi hingga 69 db atau kurang dengan memasang dinding kedap suara.
https://www.youtube.com/watch?v=_YhnjR1z8nA
Setelah Menteri Luar Negeri, Kini Giliran Menteri Pertahanan China yang Hilang
外務大臣の次は中国国防大臣が消える番だ
Setelah Menlu, Kini Menhan China Hilang, Kabinet Xi Jinping Disebut Mirip Latar Novel Misteri
中国の外相に続き国防相も行方不明、ミステリー小説の舞台のようとも言われる習近平内閣
Jadi misteri. Menteri Pertahanan China Li Shangfu hilang dari muka publik selama lebih dari tiga pekan terkini. Hilangnya Li Shangfu pun menimbulkan berbagai spekulasi tentang nasib pejabat berusia 65 tahun tersebut.
それで、それは謎です。 中国の李尚福国防相は3週間以上も公の場から姿を消している。 李尚福氏の失踪はまた、65歳の役人の運命についてさまざまな憶測を生んだ。
Hilangnya Li Shangfu mengikuti jejak eks Menteri Luar Negeri Qin Gang yang juga hilang pada Juli 2023 lalu. Pemerintah China kemudian mengumumkan Qin Gang dibebastugaskan tanpa memberikan alasan lebih lanjut.
李尚福氏の失踪は、同じく2023年7月に失踪した秦剛元外相の足跡に続くものである。 中国政府は後に秦剛氏がさらなる理由を明らかにすることなく職務を解任されたと発表した。
https://www.youtube.com/watch?v=mMbcyTMLnIM
KUBURAN MOBIL LISTRIK CHINA OLEH BTL MAU DIJUAL KE BANGSA INDONESIA.
BTL による中国の電気自動車の墓はインドネシア国家への販売を希望しています。
Penampakan Kuburan Mobil Listrik di China
中国に電気自動車の墓場が出現
Seorang veteran industri otomotif yang berbasis di Shanghai telah menyelidiki klaim kuburan kendaraan listrik dan menuduh pembuat mobil China meninggalkannya demi subsidi pemerintah.
上海を拠点とする自動車業界のベテランは、電気自動車の墓場に関する主張を調査し、中国の自動車メーカーが政府の補助金を優先して電気自動車の墓場を放棄したと非難した。
Dilansir dari The Cooldown, Jumat (15/9/2023), sebuah video YouTube baru-baru ini menampilkan rekaman drone dari sejumlah besar kendaraan listrik yang berada di sebuah ladang di China dan menuduh bahwa pembuat mobil China memproduksi mobil, memalsukan catatan penjualan, dan meninggalkannya demi menerima subsidi pemerintah.
金曜日(2023年9月15日)のザ・クールダウンの報道によると、最近のYouTubeビデオは、中国の田畑にある多数の電気自動車のドローン映像を映し、中国の自動車メーカーが自動車を生産し、販売記録を改ざんし、自動車を放置したと主張した。政府の補助金の受け取りに好意的。
私のコメント komentar saya
インドネシアにこの会社が進出し、EV車を作り出すという。「操業開始まで2年ほどかかる。その間、中国から輸入する」と、ルフットさんが言っていた。この墓場から、拾い上げてくるのかな。
Perusahaan ini akan berekspansi ke Indonesia dan memproduksi mobil EV. “Perlu waktu sekitar dua tahun untuk mulai beroperasi. Selama itu, kita akan impor dari China,” kata Luhut. Apakah akang mengambilnya dari kuburan ini.
https://www.youtube.com/watch?v=gsSxkCvY5Gk
Mengejutkan! PM Jepang Ungkap Bersedia Temui Kim Jong-un
びっくり! 日本の首相、金正恩氏との会談に意欲表明
Perdana Menteri (PM) Jepang Fumio Kishida pada Selasa (21/9/2022) memperbarui tawarannya untuk bisa bertemu dengan pemimpin Korea Utara Kim Jong Un. Berbicara di Majelis Umum Perserikatan Bangsa-Bangsa (PBB), Kishida mengatakan bahwa Jepang masih berdiri dengan diplomasi yang ditetapkan dua dekade lalu oleh mantan perdana Menteri (PM) Junichiro Koizumi dalam kunjungan bersejarahnya ke Pyongyang. "Jepang siap untuk terlibat dalam dialog tentang masalah yang menjadi perhatian bersama," kata Kishida, sebagaimana dikutip dari AFP.
日本の岸田文雄首相(PM)は火曜日(2022年9月21日)、北朝鮮の指導者金正恩氏との面会の申し出を改めて表明した。 岸田首相は国連総会で演説し、20年前に小泉純一郎元首相が平壌を歴史的に訪問した際に確立した外交を日本は今も支持していると述べた。 AFP通信が伝えたところによると、岸田氏は「日本は相互懸念事項について対話する用意がある」と述べた。
今日も暑かった。太陽。朝。途中、11時ころ、頭の上から。
KCJB騒音 行くヘ? EV車墓場
2023年09月17日
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバック